lunes, 6 de junio de 2011

Práctica poética: Slam y Spoken Word/ CEPE y Zócalo de Taxco, Guerrero, abril 2011




SE PRESENTÓ SPOKEN WORD, NOVEDOSA PROPUESTA DE LA POESÍA MEXICANA
Los palabrareros en el CEPE.

Los días 1º y 2 de abril el CEPE-Taxco realizó dos presentaciones de cuatro talentos “palabreros” integrantes del movimiento eslamero surgido alrededor de los eslams de poesía que se organizan en la ciudad de México.

Los “palabreros”, que se presentaron en el Foro “Revolución” del CEPE-Taxco y en el zócalo de Taxco de Alarcón, mostraron una de las nuevas rutas de expresión de la poesía mexicana en la cual se utilizan como soportes el cuerpo, el escenario, el aparato fonador, las palabras y los silencios.

A través del llamado “Spoken Word”, los “palabreros” experimentaron con las posibilidades del verso, la rima, el performance, el ritmo, la cultura del hip hop y la música. Edmeé Diosa Loca, Javier Raya, Rojo Córdova y Erick Fiesco, crearon y compartieron sus palabras, e interactuaron con el público asistente en cada uno de los espacios donde se presentaron.

Mónica Pérez




fuente:

*


English version:


April 1st and 2nd, 2011

PRESENTATION OF SPOKEN WORD,

NEW EXPRESSION OF MEXICAN POETRY

On the 1st and 2nd of April at CEPE-Taxco there was a presentation of four talented “palabreros,” (poets) members of the “eslamero” movement selected through the poetry slams organized in Mexico City.

The “palabreros,” who presented their work at the “Revolution” stage of CEPE-Taxco and in the Zocalo of Taxco de Alarcón, demonstrated some of the new paths of expression of Mexican poetry in which they utilized their bodies as a medium, the scenery, a loud speaker, words, and silence.

Through what is called “Spoken Word,” the “palabreros” experimented with the possibilities of verse, rhyme, performance, rhythm, hip-hop culture, and music. Edmeé Diosa Loca, Javier Raya, Rojo Córdova, and Erick Fiesco created and shared their words, and interacted with the public in attendance in each of their segments that they presented.






1 comentario: